เตรียมตัวฝึกแปล
การเตรียมตัวเพื่อฝึกแปลนั้น มีเรื่องที่จะต้อง
นำมาพิจารณาอยู่หลายประการคือ
๑. ฝึกฝนทักษะความชำนาญในภาษาต้นฉบับ
๒. ฝึกฝนทักษะความชำนาญในภาษาที่จะแปลออกมา
๓. ฝึกฝนกลวิธีในการแปล
๔. ศึกษาสำนวนต้นฉบับและสำนวนการแปลให้หลาก
หลายลึกซึ้ง
๕. หลักภาษาของต้นฉบับและฉบับแปลต้องเข้าใจชัดเจน
ข้อสังเกต
๑. สำนวนการแปลนั้น ไม่ตายตัว สามารถแปลออกไป
ได้ในหลายสำนวน
๒. ศึกษาจดจำสำนวนที่ไพเราะและกินความกระชับ เพื่อ
นำมาเป็นแบบอย่าง
๓. ศึกษาหาความรู้เพิ่มเติมอยู่เสมอ
๔. ประการสุดท้าย แปลบ่อย ๆ ทำซ้ำๆ และอดทน
ข้อควรจำ
นักแปลทั้งหลายมีสิ่งที่จะต้องจำไว้ในใจเมื่อเริ่มทำงานเกี่ยว
กับการแปลอยู่หลายประการคือ
๑. วิเคราะห์ต้นฉบับ
๒. อ่านเพื่อทำความเข้าใจต้นฉบับ
๓. ผละจากภาษาต้นฉบับ
๔. ถ่ายทอดความหมายของต้นฉบับภาษาอังกฤษมายัง
ภาษาไทย หรือ เขียนบทแปล
|