TRANSLATOR000
◊ home ♠ about translator ♣ payment ♦ ตัวอย่างแปล contact us amateur radio packet radio ตำรับยาไทย เรียนการแปลที่นี่ บทเรียน ๑





	เตรียมตัวฝึกแปล
 	
	การเตรียมตัวเพื่อฝึกแปลนั้น มีเรื่องที่จะต้อง
	นำมาพิจารณาอยู่หลายประการคือ

	๑.   ฝึกฝนทักษะความชำนาญในภาษาต้นฉบับ
	๒.   ฝึกฝนทักษะความชำนาญในภาษาที่จะแปลออกมา
	๓.   ฝึกฝนกลวิธีในการแปล
	๔.   ศึกษาสำนวนต้นฉบับและสำนวนการแปลให้หลาก
	      หลายลึกซึ้ง
	๕.   หลักภาษาของต้นฉบับและฉบับแปลต้องเข้าใจชัดเจน

	ข้อสังเกต

	๑.   สำนวนการแปลนั้น ไม่ตายตัว สามารถแปลออกไป
                    ได้ในหลายสำนวน
	๒.   ศึกษาจดจำสำนวนที่ไพเราะและกินความกระชับ เพื่อ
	       นำมาเป็นแบบอย่าง
	๓.   ศึกษาหาความรู้เพิ่มเติมอยู่เสมอ
	๔.   ประการสุดท้าย แปลบ่อย ๆ ทำซ้ำๆ และอดทน

	ข้อควรจำ

	นักแปลทั้งหลายมีสิ่งที่จะต้องจำไว้ในใจเมื่อเริ่มทำงานเกี่ยว
	กับการแปลอยู่หลายประการคือ
	๑.   วิเคราะห์ต้นฉบับ
	๒.   อ่านเพื่อทำความเข้าใจต้นฉบับ
	๓.   ผละจากภาษาต้นฉบับ
	๔.   ถ่ายทอดความหมายของต้นฉบับภาษาอังกฤษมายัง
	      ภาษาไทย หรือ เขียนบทแปล
สนใจติดต่อ อีเมล์ : hs4dor19@hotmail.com
หรือโทร : 01-8457816 โทรสาร :02-6522264
http://www.oocities.org/translator000